THUS the Trojans
in the city, scared like fawns, wiped the sweat from off
them and drank to quench their thirst, leaning against the
goodly battlements, while the Achaeans with their shields
laid upon their shoulders drew close up to the walls. But
stern fate bade Hector stay where he was before Ilius and
the Scaean gates. Then Phoebus Apollo spoke to the son of
Peleus saying, “Why, son of Peleus, do you, who are
but man, give chase to me who am immortal? Have you not
yet found out that it is a god whom you pursue so furiously?
You did not harass the Trojans whom you had routed, and
now they are within their walls, while you have been decoyed
hither away from them. Me you cannot kill, for death can
take no hold upon me.” Achilles was greatly angered
and said, “You have baulked me, Far-Darter, most malicious
of all gods, and have drawn me away from the wall, where
many another man would have bitten the dust ere he got within
Ilius; you have robbed me of great glory and have saved
the Trojans at no risk to yourself, for you have nothing
to fear, but I would indeed have my revenge if it were in
my power to do so.” On this, with fell intent he made
towards the city, and as the winning horse in a chariot
race strains every nerve when he is flying over the plain,
even so fast and furiously did the limbs of Achilles bear
him onwards. King Priam was first to note him as he scoured
the plain, all radiant as the star which men call Orion’s
Hound, and whose beams blaze forth in time of harvest more
brilliantly than those of any other that shines by night;
brightest of them all though he be, he yet bodes ill for
mortals, for he brings fire and fever in his train- even
so did Achilles’ armour gleam on his breast as he
sped onwards. Priam raised a cry and beat his head with
his hands as he lifted them up and shouted out to his dear
son, imploring him to return; but Hector still stayed before
the gates, for his heart was set upon doing battle with
Achilles. The old man reached out his arms towards him and
bade him for pity’s sake come within the walls. “Hector,”
he cried, “my son, stay not to face this man alone
and unsupported, or you will meet death at the hands of
the son of Peleus, for he is mightier than you. Monster
that he is; would indeed that the gods loved him no better
than I do, for so, dogs and vultures would soon devour him
as he lay stretched on earth, and a load of grief would
be lifted from my heart, for many a brave son has he reft
from me, either by killing them or selling them away in
the islands that are beyond the sea: even now I miss two
sons from among the Trojans who have thronged within the
city, Lycaon and Polydorus, whom Laothoe peeress among women
bore me. Should they be still alive and in the hands of
the Achaeans, we will ransom them with gold and bronze,
of which we have store, for the old man Altes endowed his
daughter richly; but if they are already dead and in the
house of Hades, sorrow will it be to us two who were their
parents; albeit the grief of others will be more short-lived
unless you too perish at the hands of Achilles. Come, then,
my son, within the city, to be the guardian of Trojan men
and Trojan women, or you will both lose your own life and
afford a mighty triumph to the son of Peleus. Have pity
also on your unhappy father while life yet remains to him-
on me, whom the son of Saturn will destroy by a terrible
doom on the threshold of old age, after I have seen my sons
slain and my daughters haled away as captives, my bridal
chambers pillaged, little children dashed to earth amid
the rage of battle, and my sons’ wives dragged away
by the cruel hands of the Achaeans; in the end fierce hounds
will tear me in pieces at my own gates after some one has
beaten the life out of my body with sword or spear-hounds
that I myself reared and fed at my own table to guard my
gates, but who will yet lap my blood and then lie all distraught
at my doors. When a young man falls by the sword in battle,
he may lie where he is and there is nothing unseemly; let
what will be seen, all is honourable in death, but when
an old man is slain there is nothing in this world more
pitiable than that dogs should defile his grey hair and
beard and all that men hide for shame.”
The old man tore his grey hair as he spoke, but he moved
not the heart of Hector. His mother hard by wept and moaned
aloud as she bared her bosom and pointed to the breast which
had suckled him. “Hector,” she cried, weeping
bitterly the while, “Hector, my son, spurn not this
breast, but have pity upon me too: if I have ever given
you comfort from my own bosom, think on it now, dear son,
and come within the wall to protect us from this man; stand
not without to meet him. Should the wretch kill you, neither
I nor your richly dowered wife shall ever weep, dear offshoot
of myself, over the bed on which you lie, for dogs will
devour you at the ships of the Achaeans.” Thus did
the two with many tears implore their son, but they moved
not the heart of Hector, and he stood his ground awaiting
huge Achilles as he drew nearer towards him. As serpent
in its den upon the mountains, full fed with deadly poisons,
waits for the approach of man- he is filled with fury and
his eyes glare terribly as he goes writhing round his den-
even so Hector leaned his shield against a tower that jutted
out from the wall and stood where he was, undaunted. “Alas,”
said he to himself in the heaviness of his heart, “if
I go within the gates, Polydamas will be the first to heap
reproach upon me, for it was he that urged me to lead the
Trojans back to the city on that awful night when Achilles
again came forth against us. I would not listen, but it
would have been indeed better if I had done so. Now that
my folly has destroyed the host, I dare not look Trojan
men and Trojan women in the face, lest a worse man should
say, ‘Hector has ruined us by his self-confidence.’
Surely it would be better for me to return after having
fought Achilles and slain him, or to die gloriously here
before the city. What, again, if were to lay down my shield
and helmet, lean my spear against the wall and go straight
up to noble Achilles? What if I were to promise to give
up Helen, who was the fountainhead of all this war, and
all the treasure that Alexandrus brought with him in his
ships to Troy, aye, and to let the Achaeans divide the half
of everything that the city contains among themselves? I
might make the Trojans, by the mouths of their princes,
take a solemn oath that they would hide nothing, but would
divide into two shares all that is within the city- but
why argue with myself in this way? Were I to go up to him
he would show me no kind of mercy; he would kill me then
and there as easily as though I were a woman, when I had
off my armour. There is no parleying with him from some
rock or oak tree as young men and maidens prattle with one
another. Better fight him at once, and learn to which of
us Jove will vouchsafe victory.”
Thus did he stand and ponder, but Achilles came up to him
as it were Mars himself, plumed lord of battle. From his
right shoulder he brandished his terrible spear of Pelian
ash, and the bronze gleamed around him like flashing fire
or the rays of the rising sun. Fear fell upon Hector as
he beheld him, and he dared not stay longer where he was
but fled in dismay from before the gates, while Achilles
darted after him at his utmost speed. As a mountain falcon,
swiftest of all birds, swoops down upon some cowering dove-
the dove flies before him but the falcon with a shrill scream
follows close after, resolved to have her- even so did Achilles
make straight for Hector with all his might, while Hector
fled under the Trojan wall as fast as his limbs could take
him.
On they flew along the waggon-road that ran hard by under
the wall, past the lookout station, and past the weather-beaten
wild fig-tree, till they came to two fair springs which
feed the river Scamander. One of these two springs is warm,
and steam rises from it as smoke from a burning fire, but
the other even in summer is as cold as hail or snow, or
the ice that forms on water. Here, hard by the springs,
are the goodly washing-troughs of stone, where in the time
of peace before the coming of the Achaeans the wives and
fair daughters of the Trojans used to wash their clothes.
Past these did they fly, the one in front and the other
giving ha. behind him: good was the man that fled, but better
far was he that followed after, and swiftly indeed did they
run, for the prize was no mere beast for sacrifice or bullock’s
hide, as it might be for a common foot-race, but they ran
for the life of Hector. As horses in a chariot race speed
round the turning-posts when they are running for some great
prize-a tripod or woman- at the games in honour of some
dead hero, so did these two run full speed three times round
the city of Priam. All the gods watched them, and the sire
of gods and men was the first to speak.
“Alas,” said he, “my eyes behold a man
who is dear to me being pursued round the walls of Troy;
my heart is full of pity for Hector, who has burned the
thigh-bones of many a heifer in my honour, at one while
on the of many-valleyed Ida, and again on the citadel of
Troy; and now I see noble Achilles in full pursuit of him
round the city of Priam. What say you? Consider among yourselves
and decide whether we shall now save him or let him fall,
valiant though he be, before Achilles, son of Peleus.”
Then Minerva said, “Father, wielder of the lightning,
lord of cloud and storm, what mean you? Would you pluck
this mortal whose doom has long been decreed out of the
jaws of death? Do as you will, but we others shall not be
of a mind with you.”
And Jove answered, “My child, Trito-born, take heart.
I did not speak in full earnest, and I will let you have
your way. Do without let or hindrance as you are minded.”
Thus did he urge Minerva who was already eager, and down
she darted from the topmost summits of Olympus. Achilles
was still in full pursuit of Hector, as a hound chasing
a fawn which he has started from its covert on the mountains,
and hunts through glade and thicket. The fawn may try to
elude him by crouching under cover of a bush, but he will
scent her out and follow her up until he gets her- even
so there was no escape for Hector from the fleet son of
Peleus. Whenever he made a set to get near the Dardanian
gates and under the walls, that his people might help him
by showering down weapons from above, Achilles would gain
on him and head him back towards the plain, keeping himself
always on the city side. As a man in a dream who fails to
lay hands upon another whom he is pursuing- the one cannot
escape nor the other overtake- even so neither could Achilles
come up with Hector, nor Hector break away from Achilles;
nevertheless he might even yet have escaped death had not
the time come when Apollo, who thus far had sustained his
strength and nerved his running, was now no longer to stay
by him. Achilles made signs to the Achaean host, and shook
his head to show that no man was to aim a dart at Hector,
lest another might win the glory of having hit him and he
might himself come in second. Then, at last, as they were
nearing the fountains for the fourth time, the father of
all balanced his golden scales and placed a doom in each
of them, one for Achilles and the other for Hector. As he
held the scales by the middle, the doom of Hector fell down
deep into the house of Hades- and then Phoebus Apollo left
him. Thereon Minerva went close up to the son of Peleus
and said, “Noble Achilles, favoured of heaven, we
two shall surely take back to the ships a triumph for the
Achaeans by slaying Hector, for all his lust of battle.
Do what Apollo may as he lies grovelling before his father,
aegis-bearing Jove, Hector cannot escape us longer. Stay
here and take breath, while I go up to him and persuade
him to make a stand and fight you.”
Thus spoke Minerva. Achilles obeyed her gladly, and stood
still, leaning on his bronze-pointed ashen spear, while
Minerva left him and went after Hector in the form and with
the voice of Deiphobus. She came close up to him and said,
“Dear brother, I see you are hard pressed by Achilles
who is chasing you at full speed round the city of Priam,
let us await his onset and stand on our defence.”
And Hector answered, “Deiphobus, you have always been
dearest to me of all my brothers, children of Hecuba and
Priam, but henceforth I shall rate you yet more highly,
inasmuch as you have ventured outside the wall for my sake
when all the others remain inside.” Then Minerva said,
“Dear brother, my father and mother went down on their
knees and implored me, as did all my comrades, to remain
inside, so great a fear has fallen upon them all; but I
was in an agony of grief when I beheld you; now, therefore,
let us two make a stand and fight, and let there be no keeping
our spears in reserve, that we may learn whether Achilles
shall kill us and bear off our spoils to the ships, or whether
he shall fall before you.” Thus did Minerva inveigle
him by her cunning, and when the two were now close to one
another great Hector was first to speak. “I will-no
longer fly you, son of Peleus,” said he, “as
I have been doing hitherto. Three times have I fled round
the mighty city of Priam, without daring to withstand you,
but now, let me either slay or be slain, for I am in the
mind to face you. Let us, then, give pledges to one another
by our gods, who are the fittest witnesses and guardians
of all covenants; let it be agreed between us that if Jove
vouchsafes me the longer stay and I take your life, I am
not to treat your dead body in any unseemly fashion, but
when I have stripped you of your armour, I am to give up
your body to the Achaeans. And do you likewise.”
Achilles glared at him and answered, “Fool, prate
not to me about covenants. There can be no covenants between
men and lions, wolves and lambs can never be of one mind,
but hate each other out and out an through. Therefore there
can be no understanding between you and me, nor may there
be any covenants between us, till one or other shall fall
and glut grim Mars with his life’s blood. Put forth
all your strength; you have need now to prove yourself indeed
a bold soldier and man of war. You have no more chance,
and Pallas Minerva will forthwith vanquish you by my spear:
you shall now pay me in full for the grief you have caused
me on account of my comrades whom you have killed in battle.”
He poised his spear as he spoke and hurled it. Hector saw
it coming and avoided it; he watched it and crouched down
so that it flew over his head and stuck in the ground beyond;
Minerva then snatched it up and gave it back to Achilles
without Hector’s seeing her; Hector thereon said to
the son of Peleus, “You have missed your aim, Achilles,
peer of the gods, and Jove has not yet revealed to you the
hour of my doom, though you made sure that he had done so.
You were a false-tongued liar when you deemed that I should
forget my valour and quail before you. You shall not drive
spear into the back of a runaway- drive it, should heaven
so grant you power, drive it into me as I make straight
towards you; and now for your own part avoid my spear if
you can- would that you might receive the whole of it into
your body; if you were once dead the Trojans would find
the war an easier matter, for it is you who have harmed
them most.” He poised his spear as he spoke and hurled
it. His aim was true for he hit the middle of Achilles’
shield, but the spear rebounded from it, and did not pierce
it. Hector was angry when he saw that the weapon had sped
from his hand in vain, and stood there in dismay for he
had no second spear. With a loud cry he called Diphobus
and asked him for one, but there was no man; then he saw
the truth and said to himself, “Alas! the gods have
lured me on to my destruction. I deemed that the hero Deiphobus
was by my side, but he is within the wall, and Minerva has
inveigled me; death is now indeed exceedingly near at hand
and there is no way out of it- for so Jove and his son Apollo
the far-darter have willed it, though heretofore they have
been ever ready to protect me. My doom has come upon me;
let me not then die ingloriously and without a struggle,
but let me first do some great thing that shall be told
among men hereafter.” As he spoke he drew the keen
blade that hung so great and strong by his side, and gathering
himself together be sprang on Achilles like a soaring eagle
which swoops down from the clouds on to some lamb or timid
hare- even so did Hector brandish his sword and spring upon
Achilles. Achilles mad with rage darted towards him, with
his wondrous shield before his breast, and his gleaming
helmet, made with four layers of metal, nodding fiercely
forward. The thick tresses of gold wi which Vulcan had crested
the helmet floated round it, and as the evening star that
shines brighter than all others through the stillness of
night, even such was the gleam of the spear which Achilles
poised in his right hand, fraught with the death of noble
Hector. He eyed his fair flesh over and over to see where
he could best wound it, but all was protected by the goodly
armour of which Hector had spoiled Patroclus after he had
slain him, save only the throat where the collar-bones divide
the neck from the shoulders, and this is a most deadly place:
here then did Achilles strike him as he was coming on towards
him, and the point of his spear went right through the fleshy
part of the neck, but it did not sever his windpipe so that
he could still speak. Hector fell headlong, and Achilles
vaunted over him saying, “Hector, you deemed that
you should come off scatheless when you were spoiling Patroclus,
and recked not of myself who was not with him. Fool that
you were: for I, his comrade, mightier far than he, was
still left behind him at the ships, and now I have laid
you low. The Achaeans shall give him all due funeral rites,
while dogs and vultures shall work their will upon yourself.”
Then Hector said, as the life ebbed out of him, “I
pray you by your life and knees, and by your parents, let
not dogs devour me at the ships of the Achaeans, but accept
the rich treasure of gold and bronze which my father and
mother will offer you, and send my body home, that the Trojans
and their wives may give me my dues of fire when I am dead.”
Achilles glared at him and answered, “Dog, talk not
to me neither of knees nor parents; would that I could be
as sure of being able to cut your flesh into pieces and
eat it raw, for the ill have done me, as I am that nothing
shall save you from the dogs- it shall not be, though they
bring ten or twenty-fold ransom and weigh it out for me
on the spot, with promise of yet more hereafter. Though
Priam son of Dardanus should bid them offer me your weight
in gold, even so your mother shall never lay you out and
make lament over the son she bore, but dogs and vultures
shall eat you utterly up.” Hector with his dying breath
then said, “I know you what you are, and was sure
that I should not move you, for your heart is hard as iron;
look to it that I bring not heaven’s anger upon you
on the day when Paris and Phoebus Apollo, valiant though
you be, shall slay you at the Scaean gates.”
When he had thus said the shrouds of death enfolded him,
whereon his soul went out of him and flew down to the house
of Hades, lamenting its sad fate that it should en’
youth and strength no longer. But Achilles said, speaking
to the dead body, “Die; for my part I will accept
my fate whensoever Jove and the other gods see fit to send
it.” As he spoke he drew his spear from the body and
set it on one side; then he stripped the blood-stained armour
from Hector’s shoulders while the other Achaeans came
running up to view his wondrous strength and beauty; and
no one came near him without giving him a fresh wound. Then
would one turn to his neighbour and say, “It is easier
to handle Hector now than when he was flinging fire on to
our ships” and as he spoke he would thrust his spear
into him anew.
When Achilles had done spoiling Hector of his armour, he
stood among the Argives and said, “My friends, princes
and counsellors of the Argives, now that heaven has vouchsafed
us to overcome this man, who has done us more hurt than
all the others together, consider whether we should not
attack the city in force, and discover in what mind the
Trojans may be. We should thus learn whether they will desert
their city now that Hector has fallen, or will still hold
out even though he is no longer living. But why argue with
myself in this way, while Patroclus is still lying at the
ships unburied, and unmourned- he Whom I can never forget
so long as I am alive and my strength fails not? Though
men forget their dead when once they are within the house
of Hades, yet not even there will I forget the comrade whom
I have lost. Now, therefore, Achaean youths, let us raise
the song of victory and go back to the ships taking this
man along with us; for we have achieved a mighty triumph
and have slain noble Hector to whom the Trojans prayed throughout
their city as though he were a god.”
On this he treated the body of Hector with contumely: he
pierced the sinews at the back of both his feet from heel
to ancle and passed thongs of ox-hide through the slits
he had made: thus he made the body fast to his chariot,
letting the head trail upon the ground. Then when he had
put the goodly armour on the chariot and had himself mounted,
he lashed his horses on and they flew forward nothing loth.
The dust rose from Hector as he was being dragged along,
his dark hair flew all abroad, and his head once so comely
was laid low on earth, for Jove had now delivered him into
the hands of his foes to do him outrage in his own land.
Thus was the head of Hector being dishonoured in the dust.
His mother tore her hair, and flung her veil from her with
a loud cry as she looked upon her son. His father made piteous
moan, and throughout the city the people fell to weeping
and wailing. It was as though the whole of frowning Ilius
was being smirched with fire. Hardly could the people hold
Priam back in his hot haste to rush without the gates of
the city. He grovelled in the mire and besought them, calling
each one of them by his name. “Let be, my friends,”
he cried, “and for all your sorrow, suffer me to go
single-handed to the ships of the Achaeans. Let me beseech
this cruel and terrible man, if maybe he will respect the
feeling of his fellow-men, and have compassion on my old
age. His own father is even such another as myself- Peleus,
who bred him and reared him to- be the bane of us Trojans,
and of myself more than of all others. Many a son of mine
has he slain in the flower of his youth, and yet, grieve
for these as I may, I do so for one- Hector- more than for
them all, and the bitterness of my sorrow will bring me
down to the house of Hades. Would that he had died in my
arms, for so both his ill-starred mother who bore him, and
myself, should have had the comfort of weeping and mourning
over him.”
Thus did he speak with many tears, and all the people of
the city joined in his lament. Hecuba then raised the cry
of wailing among the Trojans. “Alas, my son,”
she cried, “what have I left to live for now that
you are no more? Night and day did I glory in. you throughout
the city, for you were a tower of strength to all in Troy,
and both men and women alike hailed you as a god. So long
as you lived you were their pride, but now death and destruction
have fallen upon you.”
Hector’s wife had as yet heard nothing, for no one
had come to tell her that her husband had remained without
the gates. She was at her loom in an inner part of the house,
weaving a double purple web, and embroidering it with many
flowers. She told her maids to set a large tripod on the
fire, so as to have a warm bath ready for Hector when he
came out of battle; poor woman, she knew not that he was
now beyond the reach of baths, and that Minerva had laid
him low by the hands of Achilles. She heard the cry coming
as from the wall, and trembled in every limb; the shuttle
fell from her hands, and again she spoke to her waiting-women.
“Two of you,” she said, “come with me
that I may learn what it is that has befallen; I heard the
voice of my husband’s honoured mother; my own heart
beats as though it would come into my mouth and my limbs
refuse to carry me; some great misfortune for Priam’s
children must be at hand. May I never live to hear it, but
I greatly fear that Achilles has cut off the retreat of
brave Hector and has chased him on to the plain where he
was singlehanded; I fear he may have put an end to the reckless
daring which possessed my husband, who would never remain
with the body of his men, but would dash on far in front,
foremost of them all in valour.”
Her heart beat fast, and as she spoke she flew from the
house like a maniac, with her waiting-women following after.
When she reached the battlements and the crowd of people,
she stood looking out upon the wall, and saw Hector being
borne away in front of the city- the horses dragging him
without heed or care over the ground towards the ships of
the Achaeans. Her eyes were then shrouded as with the darkness
of night and she fell fainting backwards. She tore the tiring
from her head and flung it from her, the frontlet and net
with its plaited band, and the veil which golden Venus had
given her on the day when Hector took her with him from
the house of Eetion, after having given countless gifts
of wooing for her sake. Her husband’s sisters and
the wives of his brothers crowded round her and supported
her, for she was fain to die in her distraction; when she
again presently breathed and came to herself, she sobbed
and made lament among the Trojans saying, ‘Woe is
me, O Hector; woe, indeed, that to share a common lot we
were born, you at Troy in the house of Priam, and I at Thebes
under the wooded mountain of Placus in the house of Eetion
who brought me up when I was a child- ill-starred sire of
an ill-starred daughter- would that he had never begotten
me. You are now going into the house of Hades under the
secret places of the earth, and you leave me a sorrowing
widow in your house. The child, of whom you and I are the
unhappy parents, is as yet a mere infant. Now that you are
gone, O Hector, you can do nothing for him nor he for you.
Even though he escape the horrors of this woful war with
the Achaeans, yet shall his life henceforth be one of labour
and sorrow, for others will seize his lands. The day that
robs a child of his parents severs him from his own kind;
his head is bowed, his cheeks are wet with tears, and he
will go about destitute among the friends of his father,
plucking one by the cloak and another by the shirt. Some
one or other of these may so far pity him as to hold the
cup for a moment towards him and let him moisten his lips,
but he must not drink enough to wet the roof of his mouth;
then one whose parents are alive will drive him from the
table with blows and angry words. ‘Out with you,’
he will say, ‘you have no father here,’ and
the child will go crying back to his widowed mother- he,
Astyanax, who erewhile would sit upon his father’s
knees, and have none but the daintiest and choicest morsels
set before him. When he had played till he was tired and
went to sleep, he would lie in a bed, in the arms of his
nurse, on a soft couch, knowing neither want nor care, whereas
now that he has lost his father his lot will be full of
hardship- he, whom the Trojans name Astyanax, because you,
O Hector, were the only defence of their gates and battlements.
The wriggling writhing worms will now eat you at the ships,
far from your parents, when the dogs have glutted themselves
upon you. You will lie naked, although in your house you
have fine and goodly raiment made by hands of women. This
will I now burn; it is of no use to you, for you can never
again wear it, and thus you will have respect shown you
by the Trojans both men and women.”
In such wise did she cry aloud amid her tears, and the women
joined in her lament.